< Psalmien 50 >

1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
5 "Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
7 "Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
15 Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
16 Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
23 Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."
Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.

< Psalmien 50 >