< Psalmien 50 >

1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
Psaume d’Asaph.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 "Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 "Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.

< Psalmien 50 >