< Psalmien 50 >
1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 "Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
7 "Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:
15 Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
16 Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."
Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.