< Psalmien 49 >

1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol h7585)
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol h7585)
15 Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol h7585)
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol h7585)
16 Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.

< Psalmien 49 >