< Psalmien 44 >

1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi. Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, meidän isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinänsä, muinaisina päivinä.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Sinä karkoitit kädelläsi pakanat, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mielistynyt.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 Sinä, Jumala, sinä olet minun kuninkaani, toimita Jaakobille apu.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 Sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. (Sela)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Kuitenkin sinä meidät hylkäsit ja saatoit meidät häpeään, et lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja meidän vihamiehemme ryöstivät saalista.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanain sekaan.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvaisten pilkaksi ja ivaksi.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Ei ole meidän sydämemme sinusta luopunut, eivät meidän askeleemme sinun polultasi poikenneet.
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 Jos me olisimme unhottaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 eikö Jumala olisi sitä tutkituksi saanut, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Heräjä, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Miksi peität kasvosi, unhotat meidän kurjuutemme ja ahdistuksemme?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Sillä meidän sielumme on vaipunut tomuun, meidän ruumiimme painunut maahan.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.

< Psalmien 44 >