< Psalmien 44 >
1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi. Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, meidän isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinänsä, muinaisina päivinä.
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 Sinä karkoitit kädelläsi pakanat, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit.
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 Sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mielistynyt.
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 Sinä, Jumala, sinä olet minun kuninkaani, toimita Jaakobille apu.
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 Sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme.
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. (Sela)
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 Kuitenkin sinä meidät hylkäsit ja saatoit meidät häpeään, et lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja meidän vihamiehemme ryöstivät saalista.
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanain sekaan.
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvaisten pilkaksi ja ivaksi.
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet.
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 Ei ole meidän sydämemme sinusta luopunut, eivät meidän askeleemme sinun polultasi poikenneet.
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 Kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä.
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 Jos me olisimme unhottaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 eikö Jumala olisi sitä tutkituksi saanut, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 Heräjä, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 Miksi peität kasvosi, unhotat meidän kurjuutemme ja ahdistuksemme?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 Sillä meidän sielumme on vaipunut tomuun, meidän ruumiimme painunut maahan.
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ