< Psalmien 38 >
1 Daavidin virsi; syntiä tunnustettaessa. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi kurita minua.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 Sillä sinun nuolesi ovat uponneet minuun, sinun kätesi painaa minua.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Ei ole lihassani tervettä paikkaa sinun vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa minun syntieni tähden.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Sillä minun pahat tekoni käyvät pääni ylitse, niinkuin raskas kuorma ne ovat minulle liian raskaat.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Minun haavani haisevat ja märkivät minun hulluuteni tähden.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Minä käyn kumarassa, aivan kyyryssä, kuljen murheellisena kaiken päivää.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Sillä minun lanteeni ovat polttoa täynnä, eikä ole lihassani tervettä paikkaa.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Minä olen voimaton ja peräti runneltu, minä parun sydämeni tuskassa.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Herra, sinun edessäsi on kaikki minun halajamiseni, eikä minun huokaukseni ole sinulta salassa.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, minun silmieni valo-sekin on minulta mennyt.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Minun ystäväni ja läheiseni pysyvät syrjässä minun vitsauksestani, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Jotka minun henkeäni etsivät, ne virittävät pauloja; ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat turmion puheita ja miettivät petosta kaiket päivät.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Mutta minä olen kuin kuuro, en mitään kuule, kuin mykkä, joka ei suutansa avaa.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Minä olen kuin mies, joka ei mitään kuule ja jonka suussa ei vastausta ole.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Sillä sinua, Herra, minä odotan, sinä vastaat, Herra, minun Jumalani.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Minä sanon: älkööt iloitko minusta, älkööt ylvästelkö minua vastaan, kun jalkani horjuu.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Sillä minä olen kaatumaisillani, ja minun tuskani on aina edessäni;
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 sillä minä tunnustan pahat tekoni, murehdin syntieni tähden.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät, ja paljon on niitä, jotka minua syyttä vihaavat,
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 jotka hyvän pahalla palkitsevat ja vihaavat minua, koska minä hyvään pyrin.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Älä hylkää minua, Herra, minun Jumalani, älä ole kaukana minusta.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.