< Psalmien 38 >

1 Daavidin virsi; syntiä tunnustettaessa. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi kurita minua.
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 Sillä sinun nuolesi ovat uponneet minuun, sinun kätesi painaa minua.
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 Ei ole lihassani tervettä paikkaa sinun vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa minun syntieni tähden.
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 Sillä minun pahat tekoni käyvät pääni ylitse, niinkuin raskas kuorma ne ovat minulle liian raskaat.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 Minun haavani haisevat ja märkivät minun hulluuteni tähden.
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 Minä käyn kumarassa, aivan kyyryssä, kuljen murheellisena kaiken päivää.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 Sillä minun lanteeni ovat polttoa täynnä, eikä ole lihassani tervettä paikkaa.
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 Minä olen voimaton ja peräti runneltu, minä parun sydämeni tuskassa.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 Herra, sinun edessäsi on kaikki minun halajamiseni, eikä minun huokaukseni ole sinulta salassa.
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, minun silmieni valo-sekin on minulta mennyt.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 Minun ystäväni ja läheiseni pysyvät syrjässä minun vitsauksestani, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 Jotka minun henkeäni etsivät, ne virittävät pauloja; ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat turmion puheita ja miettivät petosta kaiket päivät.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 Mutta minä olen kuin kuuro, en mitään kuule, kuin mykkä, joka ei suutansa avaa.
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 Minä olen kuin mies, joka ei mitään kuule ja jonka suussa ei vastausta ole.
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 Sillä sinua, Herra, minä odotan, sinä vastaat, Herra, minun Jumalani.
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 Minä sanon: älkööt iloitko minusta, älkööt ylvästelkö minua vastaan, kun jalkani horjuu.
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 Sillä minä olen kaatumaisillani, ja minun tuskani on aina edessäni;
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 sillä minä tunnustan pahat tekoni, murehdin syntieni tähden.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät, ja paljon on niitä, jotka minua syyttä vihaavat,
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 jotka hyvän pahalla palkitsevat ja vihaavat minua, koska minä hyvään pyrin.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Älä hylkää minua, Herra, minun Jumalani, älä ole kaukana minusta.
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni.
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.

< Psalmien 38 >