< Psalmien 37 >
1 Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.