< Psalmien 37 >

1 Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Psalmien 37 >