< Psalmien 37 >
1 Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.