< Psalmien 37 >
1 Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.