< Psalmien 34 >
1 Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on alati minun suussani.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Herra on minun sieluni kerskaus, nöyrät sen kuulevat ja iloitsevat.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme yhdessä hänen nimeänsä.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Minä etsin Herraa, ja hän vastasi minulle, hän vapahti minut kaikista peljätyksistäni.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa!
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääväisiltä ei mitään puutu.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä teidät opetan.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta;
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri siihen.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän huutoansa.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan, hävittääksensä maasta heidän muistonsa.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Monta on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra vapahtaa hänet niistä kaikista.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Hän varjelee kaikki hänen luunsa: ei yksikään niistä murru.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 Herra lunastaa palvelijainsa sielut, eikä yksikään, joka häneen turvaa, tule syynalaiseksi.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.