< Psalmien 34 >
1 Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on alati minun suussani.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Herra on minun sieluni kerskaus, nöyrät sen kuulevat ja iloitsevat.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme yhdessä hänen nimeänsä.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 Minä etsin Herraa, ja hän vastasi minulle, hän vapahti minut kaikista peljätyksistäni.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääväisiltä ei mitään puutu.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä teidät opetan.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta;
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri siihen.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan, hävittääksensä maasta heidän muistonsa.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Monta on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra vapahtaa hänet niistä kaikista.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Hän varjelee kaikki hänen luunsa: ei yksikään niistä murru.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Herra lunastaa palvelijainsa sielut, eikä yksikään, joka häneen turvaa, tule syynalaiseksi.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.