< Psalmien 33 >

1 Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää.
ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید.۱
2 Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید.۲
3 Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند.۳
4 Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است.۴
5 Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است.۵
6 Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او.۶
7 Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید.۷
8 Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند.۸
9 Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید.۹
10 Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند.۱۰
11 Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور.۱۱
12 Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است.۱۲
13 Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست.۱۳
14 asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان.۱۴
15 hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است.۱۵
16 Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت.۱۶
17 Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد.۱۷
18 Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند.۱۸
19 pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد.۱۹
20 Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است.۲۰
21 Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم.۲۱
22 Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم.۲۲

< Psalmien 33 >