< Psalmien 33 >
1 Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.