< Psalmien 25 >
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.