< Psalmien 25 >
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.