< Psalmien 25 >
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ