< Psalmien 25 >

1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!

< Psalmien 25 >