< Psalmien 22 >
1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Aamuruskon peura"; Daavidin virsi. Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
3 Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä.
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 He huusivat sinua ja pelastuivat; he luottivat sinuun eivätkä tulleet häpeään.
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutansa, nyökyttävät ilkkuen päätään:
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 "Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mielistynyt."
“он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
9 Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla;
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
11 Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 avaavat kitansa minua vastaan, niinkuin raatelevat, kiljuvat leijonat.
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 Niinkuin vesi minä olen maahan vuodatettu; kaikki minun luuni ovat irti toisistansa; minun sydämeni on niinkuin vaha, se on sulanut minun rinnassani.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 Minun voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 Minä voin lukea kaikki luuni; he katselevat minua ilkkuen;
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni.
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 Pelasta minut jalopeuran kidasta, villihärkäin sarvista-vastaa minulle.
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
22 Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen, eikä kätke häneltä kasvojansa, vaan kuulee hänen avuksihuutonsa.
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 Sinusta on minun ylistyslauluni suuressa seurakunnassa; minä täytän lupaukseni häntä pelkääväisten edessä.
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi; ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti.
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palajavat Herran tykö; kaikki pakanain sukukunnat kumartavat häntä;
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
29 Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat; hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi elossa pysyä.
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 Jälkeentulevaiset palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta.
Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.