< Psalmien 22 >

1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Aamuruskon peura"; Daavidin virsi. Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
“To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
2 Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
3 Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä.
But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
4 Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
5 He huusivat sinua ja pelastuivat; he luottivat sinuun eivätkä tulleet häpeään.
Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
6 Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky.
But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
7 Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutansa, nyökyttävät ilkkuen päätään:
All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
8 "Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mielistynyt."
“Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
9 Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla;
Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
10 sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
11 Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
12 Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,
Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
13 avaavat kitansa minua vastaan, niinkuin raatelevat, kiljuvat leijonat.
They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
14 Niinkuin vesi minä olen maahan vuodatettu; kaikki minun luuni ovat irti toisistansa; minun sydämeni on niinkuin vaha, se on sulanut minun rinnassani.
Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
15 Minun voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun.
Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
16 Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat.
For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
17 Minä voin lukea kaikki luuni; he katselevat minua ilkkuen;
I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
18 he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa.
They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
19 Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni.
But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
20 Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.
Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
21 Pelasta minut jalopeuran kidasta, villihärkäin sarvista-vastaa minulle.
Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
22 Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
24 Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen, eikä kätke häneltä kasvojansa, vaan kuulee hänen avuksihuutonsa.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 Sinusta on minun ylistyslauluni suuressa seurakunnassa; minä täytän lupaukseni häntä pelkääväisten edessä.
Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
26 Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi; ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti.
The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
27 Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palajavat Herran tykö; kaikki pakanain sukukunnat kumartavat häntä;
All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
28 sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
29 Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat; hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi elossa pysyä.
All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
30 Jälkeentulevaiset palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta.
Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
31 He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.
They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.

< Psalmien 22 >