< Psalmien 18 >
1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä. Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Ylistetty olkoon Herra! -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 Hän notkisti taivaat ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Ja hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivillä;
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 hän pani pimeyden verhoksensa, majaksensa yltympäri: mustat vedet, paksut pilvet.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 . Silloin vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat sinun nuhtelustasi, Herra, sinun vihasi hengen puuskauksesta.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä hänen käskyjänsä syrjään sysää.
For all his judgements were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Sillä sinä annat minun lamppuni loistaa; Herra, minun Jumalani, valaisee minun pimeyteni.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi meidän Jumalamme-
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 se Jumala, joka minut voimalla vyöttää ja tekee minun tieni nuhteettomaksi,
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 tekee minun jalkani nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään!
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja sinun oikea kätesi minua tukee; sinun laupeutesi tekee minut suureksi.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 He huutavat, mutta pelastajaa ei ole, huutavat Herraa, mutta hän ei heille vastaa.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Minä survon heidät tomuksi tuuleen, viskaan heidät niinkuin loan kadulle.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Sinä pelastat minut kansan riidoista, sinä asetat minut pakanain pääksi, kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Jo korvan kuulemalta he minua tottelevat; muukalaiset matelevat minun edessäni.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Muukalaiset masentuvat ja tulevat vavisten varustuksistansa.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat minun valtani alle;
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
50 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.