< Psalmien 17 >
1 Daavidin rukous. Kuule, Herra, minun oikeata asiaani, tarkkaa minun huutoani, ota korviisi minun rukoukseni, joka ei lähde petollisilta huulilta.
oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
2 Sinulta tulee minulle oikeus, sinun silmäsi katsovat sitä, mikä oikein on.
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
3 Sinä koettelet minun sydäntäni, tarkkaat sitä yöllä, sinä tutkit minua, mutta et mitään löydä. Jos minä pahaa ajattelen, ei se käy suustani ulos.
probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
4 Mitä ihmiset tehköötkin, sinun huultesi sanassa minä pysyn ja kavahdan väkivaltaisen teitä.
ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
5 Minun askeleeni pysyvät sinun poluillasi, minun jalkani eivät horju.
perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
6 Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä vastaat minulle, Jumala; kallista korvasi minun puoleeni, kuule minun puheeni.
ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
7 Osoita ihmeellinen armosi, sinä, joka pelastat vihamiesten vallasta ne, jotka turvaavat sinun oikeaan käteesi.
mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
8 Varjele minua niinkuin silmäterää, kätke minut siipiesi suojaan
a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
9 jumalattomilta, jotka tahtovat minut tuhota, verivihollisiltani, jotka minua saartavat.
a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
10 He ovat sulkeneet tunnottomat sydämensä, heidän suunsa puhuu ylvästellen.
adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
11 He ovat kintereillämme, he jo kiertävät meidät, he vaanivat silmillään, lyödäksensä maahan.
proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
12 Hän on niinkuin saalista himoitseva leijona, niinkuin nuori leijona, joka piilossa väijyy.
susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
13 Nouse, Herra, astu hänen eteensä. Paiskaa hänet maahan. Vapahda miekallasi minun sieluni jumalattomista,
exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
14 kädelläsi ihmisistä, Herra, tämän maailman ihmisistä, joiden osa on tässä elämässä, joiden vatsan sinä täytät antimillasi, joiden pojat tulevat ravituiksi ja jotka jättävät yltäkylläisyytensä lapsilleen.
ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
15 Mutta minä saan nähdä sinun kasvosi vanhurskaudessa, herätessäni ravita itseni sinun muotosi katselemisella.
ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua