< Psalmien 132 >

1 Matkalaulu. Muista, Herra, Daavidin hyväksi kaikkia hänen vaivojansa,
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 hänen, joka vannoi valan Herralle ja teki lupauksen Jaakobin Väkevälle:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 "Minä en mene majaan, joka on minun kotini, enkä nouse vuoteeseeni, joka on minun leposijani,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 ennenkuin löydän sijan Herralle, asumuksen Jaakobin Väkevälle".
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Katso, me kuulimme sen olevan Efratassa, me löysimme sen Jaarin kedoilta.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkainsa astinlaudan eteen.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Nouse, Herra, leposijaasi, sinä ja sinun väkevyytesi arkki.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Sinun pappisi olkoot puetut vanhurskaudella, ja sinun hurskaasi riemuitkoot.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 Palvelijasi Daavidin tähden älä torju pois voideltusi kasvoja.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 Herra on vannonut Daavidille totisen valan, jota hän ei peruuta: "Sinun ruumiisi hedelmän minä asetan sinun valtaistuimellesi.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 Jos sinun poikasi pitävät minun liittoni ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin saavat heidänkin poikansa istua sinun valtaistuimellasi iankaikkisesti."
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Sillä Herra on valinnut Siionin, halunnut sen asunnoksensa:
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 "Tämä on minun leposijani iankaikkisesti; tässä minä asun, sillä tänne on minun haluni ollut.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Siionin ravinnon minä runsaasti siunaan, sen köyhät minä leivällä ruokin.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 Sen papit minä puetan autuudella, ja sen hurskaat riemuiten riemuitkoot.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 Siellä minä annan yletä Daavidille sarven, sytytän voidellulleni lampun.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 Hänen vihollisensa minä puetan häpeällä, mutta hänen päässänsä loistaa hänen kruununsa."
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.

< Psalmien 132 >