< Psalmien 119 >
1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.