< Psalmien 119 >

1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot. BET
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău. GIMEL
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei. DALET
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima. HE
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta. VAV
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale. ZAYIN
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale. HET
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale. TET
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint. IOD
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez. CAF
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale. LAMED
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă. MEM
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă. NUN
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit. SAMEC
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale. AYIN
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă. PE
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta. ȚADI
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi. KOF
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna. REȘ
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna. ȘIN
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta. TAV
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.

< Psalmien 119 >