< Psalmien 119 >

1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Psalmien 119 >