< Psalmien 119 >
1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
This I had, because I kept your precepts.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.