< Psalmien 119 >
1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
This I have had, that I have kept Thy precepts.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.