< Psalmien 119 >
1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
I repeat out loud your instructions.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
I obey your laws and love them very much.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.