< Psalmien 119 >
1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.