< Psalmien 118 >

1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Psalmien 118 >