< Psalmien 118 >

1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Psalmien 118 >