< Psalmien 118 >

1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.

< Psalmien 118 >