< Psalmien 115 >
1 Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden.
Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
2 Miksi pakanat saisivat sanoa: "Missä on heidän Jumalansa?"
Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
3 Meidän Jumalamme on taivaissa; mitä ikinä hän tahtoo, sen hän tekee.
Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
4 Mutta heidän epäjumalansa ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
5 Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe.
Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
6 Niillä on korvat, mutta eivät kuule, niillä on nenä, mutta eivät hajua tunne.
zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
7 Niiden kädet eivät koske, niiden jalat eivät astu, ei tule ääntä niiden kurkusta.
zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
8 Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
9 Israel, turvaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 Te, Aaronin suku, turvatkaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 Te, Herraa pelkääväiset, turvatkaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 Herra muistaa meitä ja siunaa, hän siunaa Israelin sukua, hän siunaa Aaronin sukua,
INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
13 hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
14 Herra lisätköön teitä, sekä teitä että teidän lapsianne.
INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
15 Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
16 Taivas on Herran taivas, mutta maan hän on antanut ihmisten lapsille.
Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
17 Eivät kuolleet ylistä Herraa, ei kukaan hiljaisuuteen astuneista.
Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
18 Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!
Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!