< Psalmien 107 >
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.