< Psalmien 107 >

1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
3 ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
5 Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
6 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
7 Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
9 Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
10 He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
11 koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
12 Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
13 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
14 Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
16 Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
17 He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
18 Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
19 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
22 Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
23 He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
24 He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
25 Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
26 He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
27 He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
28 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
29 Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
30 He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
32 Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
33 Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
34 hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
35 Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
36 Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
37 Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
38 Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
39 Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
40 niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
41 hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
42 Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
43 Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.
Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.

< Psalmien 107 >