< Psalmien 107 >
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?