< Psalmien 106 >

1 Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Psalmien 106 >