< Psalmien 106 >

1 Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
2 Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
3 Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
4 Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
5 että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
6 Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
7 Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
8 Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
9 Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
10 Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
11 Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
12 Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
13 Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
14 Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
15 Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
16 Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
18 Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
19 He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
20 he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
21 He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
22 ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
23 Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
24 He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
25 He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
26 Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
27 kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
28 He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
29 He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
30 Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
31 Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
32 He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
33 Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
34 He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
35 vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
But were mingled among the heathen, and learned their workes,
36 He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
And serued their idoles, which were their ruine.
37 Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
38 He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
39 Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
40 Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
41 Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
42 Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
43 Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
44 Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
45 Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
46 Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
47 Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
48 Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.

< Psalmien 106 >