< Psalmien 105 >

1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Psalmien 105 >