< Psalmien 105 >

1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Psalmien 105 >