< Psalmien 105 >
1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.