< Psalmien 105 >
1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
When were they men of number like a little and sojourners in it.
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
He turned water their into blood and he caused to die fish their.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.