< Psalmien 105 >

1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works amongst the heathen.
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgements of his mouth;
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
[you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
He is the Lord our God; his judgements are in all the earth.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
He established amongst them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labour.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one amongst their tribes.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.

< Psalmien 105 >