< Psalmien 105 >
1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.