< Psalmien 104 >

1 Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
2 Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
3 sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
4 Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
5 Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
6 Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
7 Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
8 vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
9 Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
10 Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
11 Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
12 Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
13 Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
15 ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
16 Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
17 Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
18 Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
19 Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
20 Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
21 Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
22 Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
23 Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
24 Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
25 Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
26 Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
27 Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
28 Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
29 Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
30 Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
31 Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
32 hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
33 Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
34 Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
35 Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!
Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.

< Psalmien 104 >