< Psalmien 104 >
1 Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
My soule, prayse thou the Lord: O Lord my God, thou art exceeding great, thou art clothed with glorie and honour.
2 Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine.
3 sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
Which layeth the beames of his chambers in the waters, and maketh the cloudes his chariot, and walketh vpon the wings of the winde.
4 Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers.
5 Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue.
6 Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
Thou coueredst it with the deepe as with a garment: the waters woulde stand aboue the mountaines.
7 Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
8 vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them.
9 Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
But thou hast set them a bounde, which they shall not passe: they shall not returne to couer the earth.
10 Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
11 Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
They shall giue drinke to all the beasts of the fielde, and the wilde asses shall quench their thirst.
12 Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches.
13 Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
He watereth the mountaines from his chambers, and the earth is filled with the fruite of thy workes.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth,
15 ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart.
16 Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
The high trees are satisfied, euen the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees.
18 Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
The high mountaines are for the goates: the rockes are a refuge for the conies.
19 Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe.
20 Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
Thou makest darkenesse, and it is night, wherein all the beastes of the forest creepe forth.
21 Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
The lions roare after their praye, and seeke their meate at God.
22 Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
When the sunne riseth, they retire, and couche in their dennes.
23 Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
24 Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
O Lord, howe manifolde are thy workes! in wisdome hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
So is this sea great and wide: for therein are things creeping innumerable, both small beastes and great.
26 Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein.
27 Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
All these waite vpon thee, that thou maiest giue them foode in due season.
28 Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things.
29 Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
30 Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
Againe if thou send forth thy spirit, they are created, and thou renuest the face of the earth.
31 Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.
32 hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke.
33 Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
I will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue.
34 Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
35 Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.