< Psalmien 103 >
1 Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä.
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi,
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella,
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 joka sinun halajamisesi tyydyttää hyvyydellään, niin että sinun nuoruutesi uudistuu kuin kotkan.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Hän on tehnyt Moosekselle tunnetuksi tiensä, Israelin lapsille suuret tekonsa.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Ei hän tee meille syntiemme mukaan eikä kosta meille pahain tekojemme mukaan.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät.
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla.
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille,
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen.
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Kiittäkää Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa teette.
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa.
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.